120| Geloof en vertrouwen
De rotsgrond geloof en vertrouwen
die d’ invloed der tijden weerstaat,
zij u ‘t fundament om te bouwen
een woning die nimmer vergaat.
Al mogen dan stormen en golven
het beuken met hevig gedruis,
de kracht van de branding zal breken
op die rotsvaste grond van uw huis.
Geen stormwind zal u dan benauwen,
noch vrees voor een komende vloed,
als sterk in u staat het vertrouwen
dat u voor gevaren behoedt.
Bouw niet op het zand van de twijfel,
geloof dat uw moed overwint.
Als u op de rotsgrond wilt bouwen,
ondermijnt u geen zee en geen wind.
Faith and conviction
The bedrock of faith and conviction
resists all the changes of time,
will be the foundation for building
a home that will always survive.
Though flood, storm and tempest assault it
with violence that makes one’s heart quake,
the force of the breakers is broken
on that undying bedrock of faith.
No frightening storm overcomes you,
nor fear of the incoming tide.
If faith finds a strong base within you,
it protects you from storms on all sides.
Don’t build on the sands of mistrust
but believe that your strength will prevail.
If you want to build on that bedrock
then your faith and belief will not fail.
Glaube und Vertrauen
Der Felsen auf dem man fest baue,
der dem Einfluss der Zeit widersteht,
sei immer Vertrauen und Glaube,
da das Haus auf dem Grund nie vergeht.
Wenn Stürme und Wellen auch donnern,
es rütteln in wütendem Rausch,
die Brandungskraft wird doch gebrochen,
denn auf Felsengrund steht dieses Haus.
Auf diesem Grund kannst du fest bauen,
fürchtet dich niemals Sturm oder Flut.
Lebt stark in dir dieses Vertrauen,
schützt es dich vor Gefahren und Wut.
Bau‘ nicht auf dem Sande des Zweifels,
Glaub‘ fest, dass dein Mut doch gewinnt,
Baust du immer auf diesem Felsen,
untergräbt dich nie See oder Wind.
- Tekstschrijver(s)
-
C.S. Adama van Scheltema o.b.v. Matteus 7-24:27
- Componist(en)
-
Ernst Heinrich Gebhardt (1832-1899)
- Copyright
- Apostolisch Genootschap
- Bezetting
- Gemeenschapszang (SATB)