111| De levensstroom
Er gaat een stroom zo klaar en rein
door de gemeenschap heen;
en wie zich daaraan laven wil,
voelt met die stroom zich een.
refrein:
O Macht der liefde, levensstroom,
uw kracht is wonderbaar,
u reinigt en verheft de ziel,
maakt liefde in ons waar.
En zie, hoe deze stroom zich wendt
door ’t wiss’lend leven heen;
en weet, hoe stralend zonlicht
ook het diepste dal bescheen.
refrein:
O Macht der liefde, levensstroom, enz.
The stream of life
There flows a stream so clear and pure
through the community;
whoever wants to drink from this
feels with that stream unity.
Chorus:
Oh Power of love, the stream of life,
your power is divine,
you purify and lift the soul,
makes love in us sublime.
See how this stream changes course
through life’s diversity;
and know, that rays of sunlight
will lighten the deepest valley.
Chorus:
Oh Power of love, the stream of life, etc.
Der Lebensstrom
Es fließt durch diese Gemeinschaft hier
ein Strom, so klar und rein,
und wer sich in dem Strom erfrischt,
erfährt, mit ihm eins zu sein.
Refrain:
Oh, Macht der Liebe, Lebensstrom,
Du bist so wunderbar,
die Seele heilst und reinigst Du,
machst Liebe in uns wahr.
Und sieh’, wohin der Strom durchs
wechselhafte Leben geht,
und wisse, dass durch diesen Strom
so alles blüht und lebt.
Refrain:
Oh, Macht der Liebe, Lebensstrom, usw
- Tekstschrijver(s)
-
Minke Slok - Zwaan op basis van een vroegere versie van Ernst Gottlieb Woltersdorf (1725-1761)
vertaling (D): Reinout Diehle
- Componist(en)
-
Emanuel Gohle (1867-1937)
- Copyright
- Apostolisch Genootschap
- Bezetting
- Gemeenschapszang (SATB)